He deals the cards as a meditation
他玩纸牌 如深深冥想
And those he plays never suspect
他打牌从不迟疑
He doesn’t play for the money he wins
他打牌不是爲了所赢的钱
He doesn’t play for respect
也不是爲了获得尊重
He deals the cards to find the answer
他在牌局中找寻觅答案
The sacred geometery of chance
那神秘几何中的偶然
The hidden law of a probable outcome
还有那飘忽结局的背後的隐匿之弦
The numbers lead a dance
数字翩翩飞舞
I know that the spades are swords of a soldier
我明白黑桃如士兵手握的利剑
I know that the clubs are weapons of war
梅花似战场轰鸣的炮枪
I know that diamonds mean money for this art
这艺术般游戏里 方块便如到手的金钱
But that’s not the shape of my heart
但那不是我红桃(心)的形状
He may play the jack of diamonds
他可能会出方块J
He may lay the queen of spades
又或许 他会下注黑桃Q
He may conseal a king in his hand
抑或将手中的K掩藏
While the memory of it fades
但这些记忆 终将褪色